SOME SPANISH IDIOMS AND SAYINGS THAT REALLY DO NOT TRANSLATE AS YOU WOULD EXPECT
You're pulling my leg | A otro perro con ese hueso. |
You would make a better door than a window | La carne de burro no es transparente |
Without hat or coat | En cuerpo |
Wholesale (in bulk) | En grueso |
What's that got to do with the price of tea in China? | Yo tengo una tía que toca la guitarra. |
Waterfall | Salto de agua |
Vvery recently | Hace muy poco |
Unless | A no ser que |
To make hay while the sun shines | Hacer su agosto |
To make eyes at | Hacer cocos |
To have money to burn. | Tener más lana que un borrego |
To have a hangover | Estar de goma |
To get sick | Caer en cama |
To drive crazy | Volver loco |
To draw lots | Echar suertes |
To be hungry | Tener hambre |
To be eloquent | Tener el pico de oro |
To be cloudy(overcast) | Cerrarse el cielo |
There's more than one way to skin a cat. | Cada quien tiene su manera de matar pulgas. |
The devil finds work for idle hand's | Cuando el diablo no tiene qué hacer, con el rabo mata moscas |
Take to heart | Tomar a pecho |
Spare no expense | Echar la casa por la ventana |
Sharper than a pin | Es más listo que el hambre |
Seriously though | Fuera de broma |
Round trip | Ida y vuelta |
recently | Hace poco |
Out of the frying pan and into the fire. | Salir de Guatemala y meterse en guatepeor. |
On credit | Al fiado |
Next week | La semana que viene |
Naked | En cueros |
Mad as a hatter | Como una cabra |
Look before you leap. | Antes que te cases mira lo que haces. |
Live like a king | Vive como un cura |
Like father, like son. | El hijo de la gata, ratones mata. |
It is cold | Hace frío |
In the shake of a lamb's tail | En menos que canta un gallo |
In the night air | Al sereno |
In short | En concreto |
In haste | A la carrera |
In a jiffy | En un soplo |
I don't give a hoot | Me importa un pepino |
I am going to spend a penny | Voy a hacer lo que nadie puede hacer por mí |
Hardly ever | Casi nunca |
God helps those who help themselves | Quien madruga Dios le ayuda |
Give credit where credit is due | Al César lo que es del César y a Dios lo que es de Dios |
Finally | Al cabo de |
Every other day | Un día sí y otro no |
Electricity socket | Toma de corriente |
Don't start something you can't finish | Entrada de caballo, salida de burro. |
Do not mince words | No tiene pelos en la lengua |
Clothes maketh not the man | El hábito no hace al monje |
By the skin of your teeth | Por los pelos |
By pure luck. | Como el burro que tocó la flauta. |
Behind | Atrás de |
Before | Antes de que |
All the time | A cada rato |
A while ago | Hace un tiempo |
THE LINKS BELOW SHOULD HELP YOU FIND WHATS ON THIS SITE